- Home
- MyTips
- Chat corner
-
MyTools
- Anglais bases 1 >
- THE article
- Questions / WH- words
- Question tags/ n'est-ce pas
- Restauration/ catering >
- Mots de liaison
- Structures diverses >
- Expressions / oral écrit
- Verbes irréguliers
- Adjectifs / leur place
- Image $ pub : décrire >
- Mots en contexte
- Vocabulary
- Le C.V.
- Téléphone / expressions
- La lettre de motivation
- CECRL (cadre européen) >
- Oral / idées de thèmes
- Culture corner
- MyGallery
-
Archives
- MyTremeli
L'expression du "regret"
et du "souhait"
emploi de "I wish"
3 situations différentes avec " I wish".
Il s'emploie pour exprimer des souhaits (souvent irréalisables), ou des regrets.
Il est très proche de "if only..." (si seulement... !), et est généralement suivi des mêmes temps.
n° 1 et 2 : regret
n° 2 et 3 : souhait
...
1) REGRET -> I WISH + PRETERIT
= regret concernant le présent, ou souhait relatif au présent
I wish my son were (was) at home (= he is away, and I would like him to be present now)
( = je regrette que mon fils soit absent à cet instant.)
I wish I was (were : plus formel) rich (= I am not rich)
I wish I understood (= I don't understand now)
We wish there were no pandemic ! and we wish we had more freedom. (tournure positive ici)
= nous regrettons qu'il y ait la pandémie ! et nous regrettons de n'avoir pas plus de liberté. (tournure négative ici)
...
2) REGRET -> I WISH + PAST PERFECT "HAD + PARTICIPE PASSE DU VB"
= regret concernant le passé
I wish my friend had come home last Summer ! (= he did not come = if only he had come !)
(= je regrette que mon ami ne soit pas venu à la maison l'été dernier / si seulement mon ami était venu !)
I wish I had never met him ! ( = si seulement je ne l'avais jamais rencontré ! )
= si seulement je ne l'avais jamais rencontré !
I wish my friend had not transmitted the virus to my mum last March, she was very ill !
= je regrette que mon ami ait transmis le coronavirus à ma mère en mars dernier, elle a été très malade !
I wish I had learnt Spanish at school.
(= je regrette de ne pas avoir appris l'espagnol à l'école / si seulement j'avais appris l'espagnol à l'école)
...
3) SOUHAIT -> I WISH + WOULD
= exprime le mécontentement ou l'irritation à propos de ce qui se passe ou pas.
I wish my family would come for Christmas ! (= j'aimerais que ma famille vienne pour Noël.)
= souhait pour l'avenir, prononcé dans le présent
I wish the postman would come (= je voudrais bien que le facteur arrive)
I wish she would stop playing that stupid music. (= si seulement elle arrêtait de jouer cette musique idiote !)
4) SOUHAIT -> I HOPE + WILL
= souhaits qui se réaliseront peut-être dans l'avenir (pas wish ici)
I hope I'll pass my exam ( et non I wish I'll pass) (= je souhaite réussir mon examen)
I hope we'll be able to meet some day
(= je souhaite que nous puissions nous réunir un jour ! = pourvue que nous puissions nous réunir !)
n° 2 et 3 : souhait
...
1) REGRET -> I WISH + PRETERIT
= regret concernant le présent, ou souhait relatif au présent
I wish my son were (was) at home (= he is away, and I would like him to be present now)
( = je regrette que mon fils soit absent à cet instant.)
I wish I was (were : plus formel) rich (= I am not rich)
I wish I understood (= I don't understand now)
We wish there were no pandemic ! and we wish we had more freedom. (tournure positive ici)
= nous regrettons qu'il y ait la pandémie ! et nous regrettons de n'avoir pas plus de liberté. (tournure négative ici)
...
2) REGRET -> I WISH + PAST PERFECT "HAD + PARTICIPE PASSE DU VB"
= regret concernant le passé
I wish my friend had come home last Summer ! (= he did not come = if only he had come !)
(= je regrette que mon ami ne soit pas venu à la maison l'été dernier / si seulement mon ami était venu !)
I wish I had never met him ! ( = si seulement je ne l'avais jamais rencontré ! )
= si seulement je ne l'avais jamais rencontré !
I wish my friend had not transmitted the virus to my mum last March, she was very ill !
= je regrette que mon ami ait transmis le coronavirus à ma mère en mars dernier, elle a été très malade !
I wish I had learnt Spanish at school.
(= je regrette de ne pas avoir appris l'espagnol à l'école / si seulement j'avais appris l'espagnol à l'école)
...
3) SOUHAIT -> I WISH + WOULD
= exprime le mécontentement ou l'irritation à propos de ce qui se passe ou pas.
I wish my family would come for Christmas ! (= j'aimerais que ma famille vienne pour Noël.)
= souhait pour l'avenir, prononcé dans le présent
I wish the postman would come (= je voudrais bien que le facteur arrive)
I wish she would stop playing that stupid music. (= si seulement elle arrêtait de jouer cette musique idiote !)
4) SOUHAIT -> I HOPE + WILL
= souhaits qui se réaliseront peut-être dans l'avenir (pas wish ici)
I hope I'll pass my exam ( et non I wish I'll pass) (= je souhaite réussir mon examen)
I hope we'll be able to meet some day
(= je souhaite que nous puissions nous réunir un jour ! = pourvue que nous puissions nous réunir !)